Naučne publikacije akademskog osoblja
Datum kreiranja: 12.01.2014.

Velimir Ilić

Dodatne informacije

  • Lični podaci

  • Datum rođenja: 5.7.1977.
  • Mesto rođenja: Niš
  • Obrazovanje

  • Fakultet: Filozofski fakultet
  • Odsek / Grupa / Smer: Ruski jezik i književnost, Srpski jezik i književnost
  • Godina diplomiranja: 2005.
  • Spisak publikacija

  • Radovi u ostalim časopisima:

    Хамлет Бориса Пастернака, Philologia Mediana, бр. 1 (2009), стр. 194-201.

    Блогер, сликар и писац, портретиста времена Дмитриј Горчев, Градина 37/2010, стр. 53-57.

    Сорокин – Пељевин 1:0 (О руској књижевној награди „НОС“), Градина, 40-41/2011, стр. 205-207.

           Преводи:

    Игор Јаркевич, Ум, секс и књижевност, превод: Велимир Илић, Никола Радовановић, Народна књига – Алфа, Београд 2004, 198 стр.

    На крају виртуелног света: водич кроз савремену руску прозу, збирка савремене руске прозе, превод: Велимир Илић, Мелина Панаотовић, Orpheus, Нови Сад 2005, 286 стр.

    Владимир Сорокин, Достојевски трип, превео Велимир Илић, Градина 1/2003, стр. 95-113.

    Ирина Скоропанова, Шизоанализа Владимира Сорокина, превео Велимир Илић, Градина 1/2003, стр. 114-116.

    Игор Јаркевич, Ум, секс и књижевност, превео Велимир Илић, Градина 2/2004, стр. 37-50.

    Игор Јаркевич, Нови свет још једном или историја совјетске књижевности, превео Велимир Илић, Градина 2/2004, стр. 51-56.

    Игор Јаркевич, Феминистички Хаг или зашто одсећи руке Маши Арбатовој, превео Велимир Илић, Градина 2/2004, стр. 56-58.

    Игор Јаркевич, Хоћу да вам нанесем бол (поводом дана рођења Маркиза де Сада), превео Велимир Илић, Градина 2/2004, стр. 58-60.

    Игор Јаркевич, На журци код Абрамовића (поводом годишњице смрти Висоцког), превео Велимир Илић, Градина 2/2004, стр. 60-61.

    Игор Јаркевич. Катехизис руског патоса или зашто је Роман Абрамович купио Челси, превео Велимир Илић, Градина 2/2004, стр. 62-64.

    Игор Јаркевич, Руски свет, превео Велимир Илић, Градина 5/2004, стр. 195-202.

    Жак Атали, Шта је то мондијализам, превео Велимир Илић, Градина 9/2005. стр. 67-69.

    Сергеј Корњев, Трансагресивна револуција: Западни и источни постмодернизам, превео Велимир Илић, Градина 9/2005. стр. 69-77.

    Михаил Епштејн, Концептуализам као филозофски правац, превео Велимир Илић, Градина 9/2005. стр. 77-84.

    Владимир Богомјаков, Секс са Државом, секс са друштвом: социјално-етичка преживљавања човека и грађанина, превео Велимир Илић, Градина 9/2005 стр. 89-91.

    Марк Липовецки, Мећава у ретробудућности: Сорокин о модернизацији, превео Велимир Илић, Градина 40-41/2011, стр. 207-213.

     

     

     

  • Radovi na naučnim skupovima međunarodnog značaja:

    (са Ненадом Благојевићем) Кино как средство повышения мотивации учащихся при обучении инославянскому языку, Научни скуп Язык и культура, Универзитет у Белгороду, РФ: Белгородский Госсударственный Технологический Университет имени В.Г. Шухова, 23-24.09.2013.

  • Radovi na domaćim naučnim skupovima:

    Руска ауторска бајка совјетског периода у контексту књижевне традиције, Научни скуп Наука и савремени универзитет 1, 10-11. новембар 2011. Филологија и универзитет: тематски зборник радова. Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Из­да­вачки цен­тар, 2012. стр. 984-996. 

    Славна Москва калачами, Питер усачами. Културолошки, гендерни и симболички аспект московског текста руске књижевности, Научни скуп Наука и савремени универзитет 2, 16-17. новембар 2012. Наука и свет: тематски зборник радова. Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Издавачки центар, 2013, стр. 370-383. 

Poslednji put izmenjeno nedelja, 12 januar 2014 23:48